Contrato de trabajo



Contrato de trabajo

Intervención urbana. Obra realizada en el marco de la I Bienal del Mercosur, Porto Alegre, Brasil, 1997

Fue publicado un aviso de trabajo en el diario Zero Hora de Porto Alegre, solicitando un obrero de la construcción desocupado para realizar una obra de arte.

Luego de las entrevistas se seleccionó a uno de los que respondieron al llamado, poniendo en su conocimiento el alcance y objetivos de su trabajo.

El trabajador, los artistas y las autoridades de la Bienal aceptaron las condiciones establecidas y firmaron un contrato.

El trabajador se encargó de la concepción y la realización de una obra de arte. A su criterio quedó la elección del tema y su realización bajo las siguientes condiciones: los materiales a utilizar deberán ser únicamente ladrillos y cemento, suministrados por los artistas.

El trabajador debía realizar la obra dentro de una superficie previamente asignada. Los artistas pagaron al trabajador de acuerdo a la cantidad de ladrillos utilizados, a razón de 0,075 reales por unidad. El trabajador debía finalizar su trabajo cuatro días después de la firma del contrato. Este no reclamaría derecho de ningún tipo sobre la obra, que sería firmada por El Sitio de Montevideo.

Urban intervention. Work made at the First Mercosur Biennial, Porto Alegre, Brazil, 1997

A job advertisement was published in the Zero Hora newspaper in Porto Alegre, requesting an unemployed construction worker to make a work of art.

After the interviews, one of those who answered the call was selected, informing him of the scope and objectives of the work.

The worker, the artists and the authorities of the Biennale accepted the conditions established and signed a contract.

The worker would be in charge of the conception and realization of a work of art. At his discretion would be the choice of subject and its formalization, following this conditions: the materials to be used should be only bricks and cement, which would be supplied by the artists.

The worker should do the job within a previously assigned surface. The artists would pay the worker according to the number of bricks used, at a rate of 0.075 reais per unit. The worker should finish his work four days after signing the contract. He would not claim any right of any kind on the work, which would be signed by El Sitio de Montevideo.



El paso




El paso

Instalación.1994

El objeto consiste en dos muros paralelos, de cincuenta centímentros de espesor, dos metros de altura y tres metros de largo, separados sesenta centímetros entre sí. Estos muros de construyen con ladrillos de barro seco, sin hornear, realizando sus uniones con barro crudo y húmedo. La construcción la llevan a cabo cinco personas que se ponen de acuerdo en asuntos que van desde las gratificaciones personales hasta los procedimientos prácticos del trabajo

Installation. 1994

The object consists of two parallel walls, fifty centimeters thick, two meters high and three meters long, sixty centimeters apart. These walls are built with dry clay bricks, without baking, making their joints with raw and wet mud. Construction is carried out by five people who agree on issues ranging from personal gratification to practical work procedures


El Quijote de Tres Cruces



El Quijote de tres Cruces

Intervención urbana.1994

Emplazamiento de un trolley(en forma vertical) en la Plaza de la bandera (hecha durante la dictadura y rodeada de monumentos, como la enorme cruz, el monumento al papa, la bandera y la antena de un canal de televisión)

Urban intervention. 1994

Location of a trolley (vertically) in the Plaza de la Bandera (made during the dictatorship and surrounded by monuments, such as the huge cross, the monument to the pope, the flag and the antenna of a television channel)


 

Riesgo país



Riesgo país

Instalación. Obra realizada para la VII Bienal de Pintura de Cuenca, Ecuador, 2001

Tres paneles de 1 metro por 1 metro y 6 cm de profundidad cada uno, dispuestos sobre una pared, y separados por unos 30 cm uno del otro. Dentro de cada panel se dispondrá un número suficiente de bananas para conformar una letra C tal como se ilustra en el croquis, dando forma a una sucesión donde se lea claramente la serie CCC, que es la calificación de riesgo de la República del Ecuador. Las bananas estarán sostenidas por la simple presión del vidrio contra el fondo del panel, con lo que se asume que la constitución de cada letra C pueda sufrir las caprichosas alteraciones que le impulse la conjunción del proceso de putrefacción del fruto y la fuerza gravitatoria a lo largo del tiempo de la muestra.

Luego, sobre el vidrio serán inscriptos unos textos breves:

Del extremo del tallo emergen grandes pedúnculos coronados por una inflorescencia que mide entre veinte y cuarenta cm de longitud, provista de brácteas rojas que se abren para dar pie a la salida de hileras progresivas de flores unisexuadas que brotan en filas; las flores femeninas se agrupan en las hileras superiores y las masculinas en la parte inferior del racimo floral.

La forma de las flores, agrupadas en filas, determina los pisos en los que se estructura la penca arracimada gigantesca, que puede llegar a comprender unos cien o doscientos plátanos, y un peso de treinta o cuarenta kilos. Tal esfuerzo productivo agota totalmente las reservas del tallo que, en consecuencia, muere.

La baja de las calificaciones refleja un menor compromiso con el ajuste fiscal por parte del Congreso, evidenciado por el fracaso del incremento propuesto en el impuesto al valor agregado (IVA), lo cual pone en grave riesgo el Programa Stand-by de Ecuador con el Fondo Monetario Internacional (FMI) y, con ello, la capacidad de la república para el pago del servicio de su deuda comercial.

Informe de Standard & Poor´s, 2001

Installation. Work done for the VII Biennial of Painting in Cuenca, Ecuador, 2001

Three panels of 1 meter by 1 meter and 6 cm deep each, arranged on a wall and separated by about 30 cm from each other. Within each panel, a sufficient number of bananas will be arranged to form a letter C as illustrated in the sketch, shaping a sequence where the CCC series, which is the risk rating of the Republic of Ecuador, is clearly read. The bananas will be supported by the simple pressure of the glass against the bottom of the panel, with which it is assumed that the constitution of each letter C can undergo the capricious alterations that drive the conjunction of the process of putrefaction of the fruit and the gravitational force to it during the sample time.

Then short texts will be inscribed on the glass:

From the end of the stem, large peduncles emerge crowned by an inflorescence that measures between twenty and forty centimeters in length, provided with red bracts that open to give rise to the exit of progressive rows of unisexual flowers that sprout in rows; the female flowers are grouped in the upper rows and the male ones in the lower part of the flower cluster.

The shape of the flowers, grouped in rows, determines the floors on which the gigantic clustered stalk is structured, which can include one hundred or two hundred bananas, and a weight of thirty or forty kilos. Such productive effort totally exhausts the reserves of the stem that, consequently, dies.

The downgrade of the ratings reflects a lower commitment to fiscal adjustment by Congress, evidenced by the failure of the proposed increase in the value added tax (VAT), which seriously jeopardizes Ecuador’s Stand-by Program with the International Monetary Fund (IMF) and, with it, the capacity of the republic to pay the service of its commercial debt.

Standard & Poor´s Report, 2001